• 第三图
  • 第一图
  • 第二图
  • 第四图
您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 热点新闻 > 详情

Mở chính thức lối thông quan du lịch qua cặp cửa khẩu Động Trung (Trung Quốc) – Hoành Mô (Việt Nam)中国峒中—越南横模口岸旅检通道正式启用

2025-03-03 09:52:08   |   来源:
2月25日上午9时许,中国峒中—越南横模口岸旅检通道正式启用,标志着中越互联互通迈上新台阶,为两国人员往来、旅游合作和经贸发展注入强劲动能。中国防城区委常委、区人民政府副区长邓珊珊,越南平辽县人民委员会副主席杜春长参加启用仪式。
9 giờ sáng ngày 25 tháng 2,việc chính thức khai trương lối thông quan du lịch qua cặp cửa khẩu Động Trung (Trung Quốc) – Hoành Mô (Việt Nam) ,đánh dấu một tầm cao mới về sự kết nối giữa Trung Quốc – Việt Nam.tạo động lực mạnh mẽ cho nhân dân đi lại,hợp tác du lịch và phát triển thương mại giữa hai bên. Cô Đặng San San - phó trưởng Chính quyền nhân dân khu Phòng Thành Trung Quốc  đồng chí Đỗ Xuân Trường - phó chủ tịch ủy ban nhân dân huyện Bình Liêu Việt Nam cùng tham gia lễ thông quan.
中越双方领导共同宣布中国峒中—越南横模口岸启用旅检功能。
峒中口岸旅检通道的正式启用,不仅是中越两国基础设施互联互通的重大突破,更是推动区域经济高质量发展的重要引擎,不仅优化了跨境旅游体验,更将带动边民互市贸易升级。Việc mở chính thức lối thông quan du lịch qua cửa khẩu Động Trung, không chỉ là một bước đột phá lớn trong việc kết nối cơ sở hạ tầng giữa Trung Quốc và Việt Nam, mà còn là động lực quan trọng thúc đẩy sự phát triển chất lượng cao của nền kinh tế khu vực. Việc này không chỉ có thể tối ưu hóa trải nghiệm du lịch xuyên biên giới, mà còn thúc đẩy nâng cấp thương mại biên giới giữa người dân hai nước.
中方为越方游客送上鲜花。
 越方为中方游客送上鲜花。
一方面,依托峒中口岸的升级,将进一步提升跨境物流效率,降低贸易成本,促进边境贸易、加工制造、跨境电商等产业的集聚发展,为区域经济注入新动能。另一方面,依托中国—东盟自由贸易区和RCEP协定契机,峒中口岸将成为两国农产品、电子产品、轻工业品等特色商品双向流通的重要枢纽。
Một mặt, dựa vào việc nâng cấp cửa khẩu Động Trung, hiệu suất logistics xuyên biên giới sẽ được nâng cao, giảm chi phí thương mại, thúc đẩy sự phát triển tập trung của các ngành nghề như thương mại biên giới, chế tạo gia công, thương mại điện tử xuyên biên giới, và tăng thêm động lực mới cho nền kinh tế khu vực. Mặt khác, dựa vào cơ hội từ Hiệp định khu Thương mại Tự do Trung Quốc - ASEAN và Hiệp định RCEP, cửa khẩu Động Trung sẽ trở thành trung tâm quan trọng cho việc lưu thông hai chiều của các mặt hàng đặc sản như nông sản, sản phẩm điện tử và hàng tiêu dùng giữa hai nước.
 
防城区委常委、区人民政府副区长邓珊珊表示:“中国峒中—越南横模口岸旅检通道正式启用具有多重特殊的意义,标志着中越两地在深化互联互通、推动区域合作上迈出关键一步。这是防城区从地方层面推动构建中越命运共同体的生动实践,也是落实自治区党委书记陈刚率团访越成果落地见效的具体行动,下一步,我们将为中越文化交流、跨境旅游、经贸往来注入强劲动能进一步深化同越南有关方面和各省市友好交流合作,坚持实干为要,接好接力棒,加快实现基础设施建设硬联通、智慧口岸软联通、人文交流心联通’,为中越建交75周年献礼。”
  Phó trưởng Chính quyền nhân dân khu Phòng Thành cô Đặng San San cho biết:,việc mở chính thức lối thông quan du lịch qua cặp cửa khẩu Động Trung (Trung Quốc) – Hoành Mô (Việt Nam) có ý nghĩa đặc biệt, đánh dấu một bước tiến quan trọng trong việc tăng cường kết nối và thúc đẩy hợp tác khu vực giữa Trung Quốc và Việt Nam. Đây là thực tiễn từ cấp địa phương của khu Phòng Thành nhằm thúc đẩy xây dựng cộng đồng chia sẻ tương lai Trung - Việt, cũng là hành động cụ thể để thực hiện kết quả về chuyến thăm Việt Nam của Bí thư Khu ủy khuTự trị Trần Cương. Trong thời gian tới, chúng tôi sẽ tạo động lực mạnh mẽ cho giao lưu văn hóa, du lịch xuyên biên giới và giao thương kinh tế giữa Trung Quốc và Việt Nam.tiếp tục đẩy mạnh hợp tác hữu nghị với các bên liên quan và các tỉnh thành của Việt Nam, kiên trì thực hiện bằng hành động, hoàn thành tốt nhiệm vụ, đẩy nhanh thực hiện xây dựng cơ sở hạ tầng 'kết nối cứng', xây dựng cửa khẩu thông minh 'kết nối mềm', và giao lưu nhân văn 'kết nối trai tim', để kỷ niệm 75 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Trung Quốc và Việt Nam."
 
据了解,峒中口岸旅检通道设计年通关能力为每年50万人次、客车3万辆次。口岸配备快捷通道、卫生检疫智能通道、智能信息采集等先进设备,有效提升旅客通关效率。
Theo thông tin, lối thông quan du lịch của cửa khẩu Động Trung được thiết kế với khả năng thông quan hàng năm là 500.000 lượt người và 30.000 lượt xe khách. Cửa khẩu được trang bị các thiết bị hiện đại như làn đường thông quan nhanh, làn đường kiểm dịch y tế thông minh và hệ thống thu thập thông tin thông minh, giúp nâng cao hiệu xuất thông quan cho du khách.




旅客通过智能自助通道有序通关。
口岸的发展,为中越两国在数字经济领域的合作提供了新契机。同时,海关、边检等口岸联检部门持续强化沟通协作,确保口岸安全与便利化水平“双提升”。通道启用后,将有效缓解边境地区客流压力,为中越跨境旅游、商务往来、探亲访友提供高效便捷的“绿色通道”。
 Sự phát triển của cửa khẩu đã mở ra cơ hội mới cho hợp tác giữa Trung Quốc và Việt Nam trong lĩnh vực kinh tế số. Đồng thời, các cơ quan liên ngành như hải quan và biên phòng tiếp tục tăng cường phối hợp để đảm bảo “hai nâng cao” cả an ninh và tiện ích của cửa khẩu. Sau khi đi vào hoạt động, làn đường này sẽ giúp giảm áp lực về lưu lượng khách tại khu vực biên giới, cung cấp "làn đường xanh" hiệu quả và thuận tiện cho du lịch xuyên biên giới, giao thương và thăm hỏi giữa Trung Quốc và Việt Nam.

“我是峒中镇的边民,也是一位做边贸生意的商人,(峒中口岸)旅检通道开通以后人流量肯定会增加,这对我们做边贸生意的人来说是个大机遇,以前货物运输和人员往来没那么方便,很多生意都做不了,现在可以引进更多越南特色商品,也能把我们这边好的东西卖出去,我们以后的生活会越过越红火。”峒中峒中村边民郑斯福不禁感慨道。
"Tôi là một người dân biên giới ở thị trấn Động Trung và cũng là một thương nhân kinh doanh biên mậu. Sau khi làn đường thông quan du lịch của cửa khẩu Động Trung được mở, lưu lượng người chắc chắn sẽ tăng lên, đây là một cơ hội lớn cho những người kinh doanh biên mậu như chúng tôi. Trước đây, việc vận chuyển hàng hóa và đi lại của con người không thuận tiện, nhiều việc kinh doanh không thể làm được. Bây giờ chúng tôi có thể nhập khẩu nhiều hàng hóa đặc sản từ Việt Nam và cũng có thể bán những sản phẩm tốt của chúng tôi ra nước ngoài. Cuộc sống của chúng tôi sẽ ngày càng tốt hơn," ông Trịnh Tư Phúc, một người dân biên giới ở thôn Động Trung, thị trấn Động Trung thở dài rằng.

此次旅检通道的启用,不仅是对“十六字”方针和“四好”精神的贯彻落实,更是对中越关系“六个更”总体目标的积极践行,中越双方将以中国峒中—越南横模口岸为纽带,携手构建具有战略意义的中越命运共同体。
Việc mở cửa làn đường thông quan du lịch này không chỉ là sự thực hiện phương châm "16 chữ" và tinh thần "4 tốt", mà còn là sự thực hiện tích cực mục tiêu tổng thể "6 hơn" trong quan hệ Trung-Việt. Hai bên Trung Quốc và Việt Nam sẽ lấy cặp cửa khẩu Động Trung (Trung Quốc) – Hoành Mô (Việt Nam) làm cầu nối, cùng nhau xây dựng cộng đồng chia sẻ tương lai Trung-Việt có ý nghĩa chiến lược.
 
 
 
防城区融媒体韦梅婷 吴宗衡 颜循聪
Trung tâm truyền thông đa phương tiện khu Phòng Thành:
Vi Mai Đình, Ngô Tông Hành, Nhan Tuấn Thông.